Friday, September 03, 2010

In Festo S. Pii X (Sept. 3), Acta


Share/Bookmark From Matins of the Feast of St. Pius X, Pope, Confessor, and Hammer of Modernists
Online Source: www.breviary.net

Absolutio: Ipsíus píetas et misericórdia nos ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum.R.  Amen.
Absolution:  May his loving-kindness and mercy assist us.  Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever.
R.  Amen.
V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 4: Deus Pater omnípotens sit nobis propítius et clemens.
R.  Amen.
Benediction 4:  May God the Father Almighty shew us his mercy and pity.
R.  Amen.
Lesson iv

The house in Riese where Joseph Sarto was born
Pius Papa décimus, cui nomen ántea Joséphus Sarto, in Venetórum pago natus est, quem Riése vocant, paréntibus quidem humílibus, sed probitáte ac pietáte conspícuus.  Inter Seminárii Patavíni alúmnos adscríptus, ita pietáte ac doctrína profécit, ut condiscípulis exémplo, moderatóribus admiratióni esset.  Sacerdótio initiátus, in óppido Tómbolo primum, qua vicárius cooperátor, dein Salatiáni qua párochus, per plures annos adlaborávit ; quibus in obeúndis munéribus, tanta caritátis effusióne, tanto sacerdotáli zelo et sanctitáte vitæ excélluit, ut Epíscopus Tarvisínus inter canónicos cathedrális ecclésiæ eum cooptáret, eúmque Cúriæ episcopális cancellárium simúlque Seminárii diœcesáni spirituálem moderatórem renuntiáret.  Hæc offícia tam egrégie persecútus, a Leóne tértio décimo, cui erat probatíssimus, Mantuánæ ecclésiæ Antístes fuit renuntiátus.
Pope Pius X, whose name previously was Joseph Sarto, was born in the village of Riese in the Venetian province, to humble parents remarkable for their godliness and piety.  He enrolled among the students in the seminary of Padua, where he exhibited such piety and learning that he was both an example to his fellow students and the admiration of his teachers.  Upon his ordination to the priesthood, he laboured for several years first as curate in the town of Tombolo, then as pastor at Salzano.  He applied himself to his duties with such a constant flow of charity and  such priestly zeal, and was so distinguished by the holiness of his life, that the Bishop of Treviso appointed him as a canon of the cathedral church and and made him the chancellor of the bishop's curia, as well as spiritual director of the diocesan seminary.  His performance in these duties was so outstanding and so highly impressed Leo XIII, that he made him bishop of the Church of Mantua.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

The young Giuseppe Sarto
R.  Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum : * Manus enim mea auxiliábitur ei.
V.  Nihil profíciet inimícus in eo, et fílius iniquitátis non nocébit ei.
R.  Manus enim mea auxiliábitur ei.
R.  I have found David my servant, with my holy oil have I anointed him. * My hand shall hold him fast.
V.  The enemy shall not be able to do him violence ; the son of wickedness shall not hurt him.
R.  My hand shall hold him fast.

The Seminary at Padua

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 5: Christus perpétuæ det nobis gáudia vitæ.R.  Amen.
Benediction 5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal.
R.  Amen.
Lesson v

On the death of Pope Leo XIII, the Patriarch of Venice, Cardinal Sarto
departs for the Conclave at Rome at which he will be elected Pope
Boni pastóris nullam partem déserens, eo máxime conténdit, ut juvéntus in sortem Dómini vocáta rite ad sacra instituerétur, piæ consociatiónes novis augéscerent increméntis, rítibus divíni cultus plus decóris ac pietátis accéderet.  Præcépta quibus cívitas christiána nítitur, áltius proclamáre non désiit, et qui vitam ínopem ipse ducébat, paupéribus numquam omísit afférre levámen.  Tot ígitur suffragántibus méritis, inter purpurátos Patres adléctus et Venetiárum Patriárcha creátus est.  Dénique post Leónis décimi tértii óbitum, cum Patrum Cardinálium suffrágia in eum coaléscerent, cumque ipse supplicatiónibus et lácrimis tantum munus a se avértere frustra conátus esset, suasiónibus tandem cedens, « accépto in crucem », inquit, et Summi Pontificátus ápicem ut crucem a Deo sibi oblátam, demísso sed forti ánimo suscépit.
Lacking in nothing that maketh a good pastor, he laboured particularly to teach young men called to the priesthood, as well as fostering  the growth of devout associations and the beauty and dignity of divine worship.  He would ever affirm and promote the laws upon which Christian civilisation depend, and while leading himself a life of poverty, never missed the opportunity to alleviate the burden of poverty in others. Because of his great merits, he was made a cardinal and created Patriarch of Venice.  After the death of Pope Leo XIII, when the votes of the College of Cardinals began to increase in his favour, he tried in vain with supplications and tears to be relieved of so heavy a burden. Finally he ceded to their persuasions, saying I accept the cross.  Thus he accepted the crown of the supreme pontificate as a cross, offering himself to God, with a resigned but stedfast spirit. 
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Pósui adjutórium super poténtem, et exaltávi eléctum de plebe mea : * Manus enim mea auxiliábitur ei.
V.  Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum.
R.  Manus enim mea auxiliábitur ei.
R.  I have laid help upon one that is mighty, I have exalted one chosen out of the people. *My hand shall hold him fast.V.  I have found David, my servant, with my holy oil have I anointed him.
R.  My hand shall hold him fast.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 6: Ignem sui amóris accéndat Deus in córdibus nostris.
R.  Amen.
Benediction 6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love.
R.  Amen.
Lesson vi
In Petri cáthedra constitútus, nihil de prístina vitæ ratióne remísit.  Humilitáte præsértim, simplicitáte ac paupertáte refúlsit, ita ut in suo testaménto scríbere potúerit : « Pauper natus sum, pauper vixi, pauper mori cúpio ».  Humílitas vero ánimi fortitúdinem in eo alébat, cum de Dei glória, Ecclésiæ libertáte, animarúmque salúte agerétur.  Vir acérrimi  ingénii et propósiti tenax, inter vicésimi ineúntis sæculi procéllas, Ecclésiam fírmiter rexit, et præclaríssimis ornávit institútis.  Músicam sacram ad prístinum splendórem ac dignitátem revocávit ; sacrórum Bibliórum stúdiis príncipem sedem Romæ constítuit ; Románam Cúriam sapiénter reformávit ; leges de fidélibus per catechísmum instituéndis restítuit ; Eucharísticæ mensæ crebriórem, imo et cotidiánam consuetúdinem indúxit, ejúsque accéssum púeris quoque a primo ratiónis usu apéruit ; actiónis cathólicæ increménta sédulo promóvit ; sólidæ cleri institutióni provídit, ádditis quoque semináriis per regiónes dispósitis ; sacerdótes omnes ad interiórem vitam coléndam alléxit ; leges Ecclésiæ in unum corpus redégit ; erróres perniciosíssimos, modernísmi appellatióne comprehénsos, damnávit atque evéllit ; civíle vétitum, quod dicunt, in Pontíficis Máximi electióne rejécit.  Tandem labóribus fractus ac mæróre conféctus ob bellum Europæum tunc exórtum, die vicésima mensis Augústi anni millésimi nongentésimi décimi quarti, ad cæléste præmium evolávit.  Eum ubíque terrárum sanctitátis fama clarum miraculísque fulgéntem, Pius Papa duodécimus, cuncto plaudénte orbe, in Sanctórum númerum rétulit.
Placed upon the chair of Peter, he gave up nothing of his former way of life.  He shone especially in humility, simplicity and poverty, so that he was able to write in his last testament : I was born in poverty, I lived in poverty, and I wish to die in poverty.  His humility, however, nourished his soul with strength, when it concerned the glory of God, the liberty of Holy Church, and the salvation of souls.  A man of passionate temperament and of firm purpose, he ruled the Church firmly as it entered into the twentieth century, and adorned it with brilliant teachings.  He restored the sacred musick to its pristine glory and dignity ; he established Rome as the principal centre for the study of the Holy Bible ; he ordered the reform of the Roman Curia with great wisdom ; he restored the laws concerning the faithful for the instruction of the catechism ; he introduced the custom of more frequent and even daily reception of the Holy Eucharist, as well as permitting its reception by children as soon as they reach the age of reason ; he zealously promoted the growth of Catholic action ; he provided for the sound education of clericks and increased the number of seminaries in their divers regions ; he encouraged every priest in the practice of the interior life ;  he brought the laws of the Church together into one body ; he condemned and suppressed those most pernicious errors known collectively as Modernism ; he suppressed the custom of civil veto at the election of a Supreme Pontiff.  Finally worn out with his labours and overcome with grief at the European war which had just begun, he went to his heavenly reward on the twentieth day of August in the year 1914.  Renowned throughout all the world for the fame of his holiness and miracles, Pope Pius XII, with the approbation of the whole world,  numbered him among the Saints.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

The Canonization of St. Pius X
R.  Iste est, qui ante Deum magnas virtútes operátus est, et omnis terra doctrína ejus repléta est : * Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum.V.  Iste est, qui contémpsit vitam mundi, et pervénit ad cæléstia regna.
R.  Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum.V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum.
R.  This is he who wrought mighty deeds and valiant in the sight of God, and all the earth is filled with his doctrine: May his intercession avail for the sins of all the people.V.  He was a man who despised the life of the world and attained unto the kingdom of heaven.
R.  May his intercession avail for the sins of all the people.V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  May his intercession avail for the sins of all the people.
Post a Comment