Wednesday, May 05, 2010

In Festo S. Pii V (Mai. 5), Acta


Share/Bookmark From Matins of the Feast of Pope St. Pius V, Confessor and Pope
Online Source: www.breviary.net

Absolutio: Ipsíus píetas et misericórdia nos ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum.R.  Amen.
Absolution:  May his loving-kindness and mercy assist us.  Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever.
R.  Amen.
V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 4: Deus Pater omnípotens sit nobis propítius et clemens.
R.  Amen.
Benediction 4:  May God the Father Almighty shew us his mercy and pity.
R.  Amen.
Lesson iv
Pius in óppido Insúbriæ, quod Boschum vocant, natus, sed e Bonónia oriúndus ex nóbili Ghisleriórum família, cum quatuórdecim esset annórum, órdinem Prædicatórum ingréssus est.  Erat in eo admirábilis patiéntia, profúnda humílitas, summa vitæ austéritas, contínuum oratiónis stúdium, et reguláris observántiæ ac divíni honóris ardentíssimus zelus.  Philosophíæ vero ac theologíæ incúmbens, ádeo in iis excélluit, ut illas docéndi munus magna cum laude per multos annos exercúerit.  Sacras conciónes plúribus in locis cum ingénti auditórum fructu hábuit.  Inquisitóris offícium inviolábili ánimi fortitúdine diu sustínuit ; multásque civitátes, non sine vitæ discrímine, ab hæresi tunc grassánte immúnes servávit.
Pius was born in a town called Bosco in Lombardy, but was descended from the Ghisleri, a noble family of Bologna.  At the age of fourteen years he entered the order of Friars Preachers.  He was a man marked by a wonderful long-suffering, a deep lowliness, a great hardness of living, an unwavering earnestness in prayer, and a most strong zeal for the perfect observance of the Rule of his Order, and for the greater glory of God.  He gave himself to the study of Philosophy and Theology, and was so learned in both, that he discharged for many years with great reputation the duties of a Professor of those sciences.  He preached publicly in many places, to the great profit of his hearers.  He long did the work of Inquisitor with unflinching spirit, and preserved many cities, not without risk to his own life, from the heresy which was then creeping in everywhere.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum : * Manus enim mea auxiliábitur ei, allelúja.
V.  Nihil profíciet inimícus in eo, et fílius iniquitátis non nocébit ei.
R.  Manus enim mea auxiliábitur ei, allelúja.
R.  I have found David my servant, with my holy oil have I anointed him. * My hand shall hold him fast, alleluia.
V.  The enemy shall not be able to do him violence ; the son of wickedness shall not hurt him.
R.  My hand shall hold him fast, alleluia.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 5: Christus perpétuæ det nobis gáudia vitæ.R.  Amen.
Benediction 5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal.
R.  Amen.
Lesson v
A Paulo quarto, cui ob exímias virtútes caríssimus erat, ad Nepesínum et Sutrínum episcopátum promótus, et post biénnium inter Románæ Ecclésiæ presbyteros cardináles adscríptus fuit.  Tum ad ecclésiam Montis Regális in Subalpínis a Pio quarto translátus, cum plures in eam abúsus irrepsísse cognovísset, totam diœcésim lustrávit ; rebúsque compósitis Romam revérsus, gravíssimis expediéndis negótiis applicátus, quod justum erat, apostólica libertáte et constántia decernébat.  Mórtuo autem Pio, præter ómnium exspectatiónem eléctus Póntifex, nihil in vitæ ratióne, excépto exterióri hábitu, immutávit.  Fuit in eo religiónis propagándæ perpétuum stúdium, in ecclesiástica disciplína restituénda indeféssus labor, in exstirpándis erróribus assídua vigilántia, in sublevándis egéntium necessitátibus indefíciens beneficéntia, in Sedis apostólicæ júribus vindicándis robur invíctum.
Paul IV, to whom his virtues had greatly endeared him, raised him to the united Bishopricks of Nepi and Sutri, and after two years he was enrolled among the Cardinal Priests of the Roman Church.  Pius IV translated him to the Church of Mondovi in Piedmont, wherein, on his coming, he found that many corruptions had crept in.  He reformed the whole of his diocese, and, after settling his affairs, returned to Rome, where his attention was called to matters of the gravest business, in determining which he used Apostolic boldness and firmness.  After the death of Pius IV, the fifth Pius, to the astonishment of all men, was elected to succeed him.  On becoming Pope he changed his way of life in no respect except as regarded his raiment.  The Propagation of Religion was to him the object of unceasing care ; the restoration of the Discipline of the Church, of unwearied toil ; the uprooting of error, of sleepless watchfulness ; the relieving the needs of the poor, of unfailing charity ; the maintenance of the rights of the Apostolic See, of adamantine firmness.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.
R.  Pósui adjutórium super poténtem, et exaltávi eléctum de plebe mea : * Manus enim mea auxiliábitur ei, allelúja.
V.  Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum.
R.  Manus enim mea auxiliábitur ei, allelúja.
R.  I have laid help upon one that is mighty, I have exalted one chosen out of the people. * My hand shall hold him fast, alleluia.V.  I have found David, my servant, with my holy oil have I anointed him.
R.  My hand shall hold him fast, alleluia.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.
V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benedíctio 6: Ignem sui amóris accéndat Deus in córdibus nostris.
R.  Amen.
Benediction 6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love.
R.  Amen.
Lesson vi

The Battle of Lepanto, October 7th, 1571
Selímum Turcárum tyránnum multis elátum victóriis, ingénti comparáta classe, ad Echínadas ínsulas non tam armis quam fusis ad Deum précibus devícit.  Quam victóriam ea ipsa hora, qua obténta fuit, Deo revelánte, cognóvit suísque familiáribus indicávit.  Dum vero novam in ipsos Turcas expeditiónem molirétur, in gravem morbum íncidit ; et, acerbíssimis dolóribus patientíssime tolerátis, ad extréma devéniens, cum sacraménta de more suscepísset, ánimam Deo placidíssime réddidit, anno millésimo quingentésimo septuagésimo secúndo, ætátis suæ sexagésimo octávo, cum sedísset annos sex, menses tres, dies vigínti quátuor.  Corpus ejus in basílica sanctæ Maríæ ad Præsépe summa fidélium veneratióne cólitur, multis a Deo ejus intercessióne patrátis miráculis.  Quibus rite probátis, a Cleménte undécimo, Pontífice máximo, Sanctórum número adscríptus est.
The Turkish Sultan Selim was bloated with many victories, and had got together a huge fleet in the Gulf of Lepanto, but Pius V crushed him, not so much by force of arms as by dint of the prayers wherein he pleaded with God.  At the hour that the victory was won, Pius knew it by the inward revelation of God, and stated the fact to his servants.  He was busied with the preparations for a new expedition against the Turks, when he was laid down by grievous sickness.  He bore most sharp sufferings with the gentlest patience, and when the end came, he received the Sacraments as is usual, and with great peace yielded his spirit to God in the year of salvation 1572, and of his own age the 68th, having sat as Pope six years, three months, and twenty-four days.  His body is buried in the Church of St. Mary, where the Manger from Bethlehem is, and is there held in great respect by the faithful, who have obtained from God by his prayers, many evident miracles.  The said miracles having been proved by a judicial investigation Pope Clement XI enrolled his name among those of the Saints.
V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.
V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

The Tomb of St. Pius V in the Church of St. Mary Major
R.  Iste est, qui ante Deum magnas virtútes operátus est, et omnis terra doctrína ejus repléta est : * Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum, allelúja.V.  Iste est, qui contémpsit vitam mundi, et pervénit ad cæléstia regna.
R.  Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum, allelúja.V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Ipse intercédat pro peccátis ómnium populórum, allelúja.
R.  This is he who wrought mighty deeds and valiant in the sight of God, and all the earth is filled with his doctrine: May his intercession avail for the sins of all the people, alleluia.V.  He was a man who despised the life of the world and attained unto the kingdom of heaven.
R.  May his intercession avail for the sins of all the people, alleluia.V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  May his intercession avail for the sins of all the people, alleluia.
Post a Comment